A study on the role of the Interpreter when Assessing the Oral Interpreting Quality

Xiaohui Lian

Abstract


The oral interpretation quality assessment (OIQA) has long attracted the researchers’ attention. Organizers, speakers, and interpreters of a conference have different expectations for the outcomes of the oral interpretation. Among various approaches of the OIQA, such as the principles of “faithfulness, expressiveness, elegance”, “correctness, smooth, quickness” and “flexibility”, or other influencing factors, e.g., the speaker's voice, speed and tone, the “invisibility” of the interpreter becomes more and more important in OIQA. By reviewing the history of the research of OIQA, this article examines the related theories and practices and put forth the concept of “invisibility” of the interpreter as an effective approaches to assess QIO. The article noticed that the “invisibility” of the interpreter runs through both the process and the outcome in assessing QIO. The article also put forth the practical ideas to embrace this "invisibility" to achieve high performance in OIQA.


Keywords


interpreter; assessment; oral interpreting quality; invisibility

Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


CONTEMPORARY ENGLISH TEACHING AND LEARNING IN NON-ENGLISH-SPEAKING COUNTRIES